Weihnachtslieder der Trapp-Familie

Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Wasner, Franz (HerausgeberIn), Trapp, Agathe (IllustratorIn)
Format: Partitur Buch
Sprache:Deutsch
Mehrsprachig
Veröffentlicht: Wien [u.a.] Frick 1957
AC-Nummer:AC01504841
Inhaltsangabe:
  • Lateinisch und spätlateinisch: Jerusalem, freue dich. Jesus, Erlöser unser all. Ein Knabe ward in Bethlehem. Er, den Hirten froh begrüßen. Weihnachtslied der Nonnen des Marienklosters in Chester. Auf, gläubige Seelen. Auf, preisen wir das Kommen. Singt dem Herrn Amerikanisch: Als Josef durch den Wald ging. Marias sieben Freuden. Um Mitternacht ein Lied erscholl. O Bethlehem, du Städtchen klein. Weise aus dem Morgenland. Im Stall in der Krippe. Freue dich, Welt Deutsch: Es ist ein Ros entsprungen. Maria durch ein Dornwald ging. Die Weihnachtsnachtigall. Vom Himmel hoch. Zu Weihnachten. O Tannenbaum. Alle Jahre wieder. Ihn Kinderlein, kommet. Maria auf dem Berge Englisch: Die erste Weihnacht. Gott grüß euch, edle Herren. Schmückt den Saal. Weihnachtswiegenlied aus Coventry. Der Stechdorn aus Efeu. Frohe Weihnacht. Der gute König Wenzel. Welch Kind liegt in der Jungfrau Schoß. Hört die Himmelsboten singen Französisch: Hört der Engel frohe Lieder. Spielet, Pfeifen und Dudelsack. Nehmt die Fackeln, Jeanette, Isabelle. Hirtin, sage uns Italienisch: Du kommst aus weiten Fernen. Weihnachtslied der Pfeifer. Hört, Herodes ist gestorben! Österreichisch: Wer klopfet an? Hirten, auf um Mitternacht!. Es wird scho glei dumpa. Lied der Kinder zu Bethlehem. Weihnachtslied Polnisch: Bethlehemwärts eilen Hirten. Schlafe, mein Kindelein. Christ ward uns geboren Schwedisch: Jungfrau Maria nach Bethlehem ging. Tanzlied. Stefansweise Spanisch: Am Geburtstag unseres Heilands. Eia popeia liebliches Kindlein. A la Nanita Nana Tschechisch: Heilsbotschaft. Schlafe süß