APA Zitierstil

María de Jesús de Agreda. (1718). Geistliche Stadt Gottes, Mirackul seiner Allmacht, und Abgrund der Gnad: Göttliche History und Leben, Der Mutter Gottes unser Frauen und Königin Mariae, Der Aller-seeligsten Jungfrauen Ergäntzerin der Schuld Evä und Mittlerin der Gnad ... Erstlich in spanischer Original-Sprach sechs- und in Welscher zweymahl auffgelegt ; anjetzo ... in die hoch-teutsche Sprach sambt dem Lebens-Begriff besagter Closter-Frauen übersetzt (Der dritte Druck.). Augspurg ; Dillingen: Bencard.

Chicago Zitierstil

María de Jesús de Agreda. Geistliche Stadt Gottes, Mirackul Seiner Allmacht, Und Abgrund Der Gnad: Göttliche History Und Leben, Der Mutter Gottes Unser Frauen Und Königin Mariae, Der Aller-seeligsten Jungfrauen Ergäntzerin Der Schuld Evä Und Mittlerin Der Gnad ... Erstlich in Spanischer Original-Sprach Sechs- Und in Welscher Zweymahl Auffgelegt ; Anjetzo ... in Die Hoch-teutsche Sprach Sambt Dem Lebens-Begriff Besagter Closter-Frauen übersetzt. Der dritte Druck. Augspurg ; Dillingen: Bencard, 1718.

MLA Zitierstil

María de Jesús de Agreda. Geistliche Stadt Gottes, Mirackul Seiner Allmacht, Und Abgrund Der Gnad: Göttliche History Und Leben, Der Mutter Gottes Unser Frauen Und Königin Mariae, Der Aller-seeligsten Jungfrauen Ergäntzerin Der Schuld Evä Und Mittlerin Der Gnad ... Erstlich in Spanischer Original-Sprach Sechs- Und in Welscher Zweymahl Auffgelegt ; Anjetzo ... in Die Hoch-teutsche Sprach Sambt Dem Lebens-Begriff Besagter Closter-Frauen übersetzt. Der dritte Druck. Augspurg ; Dillingen: Bencard, 1718.

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.